Andre
05-23-2003, 10:07 AM
Quelqu'un peut-il traduire cette phrase en français ?
"Cash-strapped school sends pupils home"
Merci d'avance,
André
"Cash-strapped school sends pupils home"
Merci d'avance,
André
|
View Full Version : Traduction Andre 05-23-2003, 10:07 AM Quelqu'un peut-il traduire cette phrase en français ? "Cash-strapped school sends pupils home" Merci d'avance, André bubblegummy 05-24-2003, 04:10 PM 'cash-strapped' est un phrase anglais... une ecole 'cash strapped' est une ecole qui n'a pas beaucoup d'argent. Une personne qui est 'cash-strapped' est pauvre. 'pupils' = eleves Pardon pour mon francais affreu =( Andre 05-24-2003, 07:08 PM Merci pour cette explication claire mais j'aurais aimé connaître l'équivalent français de "cash-strapped" JCzShiningAngel 06-01-2003, 08:31 PM L'equivalent francais de "cash-stripped" est "un ecole pauvre" ou "un ecole qui n'a pas d'argent". Incendio 07-11-2003, 01:29 PM D'où avez-vous obtenu cela de de toute façon ? |